Происхождение фамилии Астошевска
Фамилия Астошевска — редкий случай, когда написание подсказывает больше, чем звучание. Форма на -ска, а не на -ская, выдаёт в ней польский след. В русском языке фамилии на -ский (Смирновский, Троицкий) пишутся через «ск», но окончание -ска — это почти всегда маркер польского женского рода. Мужской вариант в таком случае — Астошевски (Astošewski). Это значит, что перед нами не исконно русская фамилия, а полонизированная, скорее всего, пришедшая с территорий бывшей Речи Посполитой.
Основа фамилии — Астош. Это имя или прозвище, которое могло образоваться от древнепольского «asto» (ср. чешское «ostrý» — острый) или от личного имени Астафей (Евстафий) в местном диалектном произношении. Вторая версия правдоподобнее: в польской ономастике часты переделки греческих имён через народную этимологию. Суффикс -евск/-овск указывает на принадлежность к месту или роду: Астошевска — «женщина из рода Астоша» или «из селения, названного по имени Астош». Такие фамилии в Польше в XVI–XVII веках носили мелкая шляхта и зажиточные крестьяне, которые брали фамилию по названию усадьбы или хутора.
Географически фамилия тяготеет к юго-востоку Польши — к Малопольше и Подкарпатью, где встречаются топонимы вроде Астошув (Astożów). В России и Беларуси Астошевска — редкость, чаще попадается в записях переселенцев из Царства Польского в XIX веке. Ударение, судя по польскому произношению, падает на второй слог: Асто́шевска.
Интересная деталь: в польских метриках XVIII века фамилия могла записываться как Astoszewska через букву «sz», что по-русски передаётся как «ш». В современном русском написании «сш» на стыке корня и суффикса — калька с польского, где сочетание «sz» читается как твёрдое «ш». Это типичная ошибка при переносе: поляк произносит «Астошевска», а пишет «Astoszewska», и русский переписчик буквально переносит букву «s», получая «Астошевска» вместо более логичного «Астошевская». Такая особенность орфографии — верный ключ к тому, что фамилия не русская по происхождению, а заимствованная.