Происхождение фамилии Анрейчук
Фамилия Анрейчук — одна из тех, что ставит в тупик при первом взгляде. Сразу бросается в глаза необычное сочетание «анрей»: оно не похоже ни на славянское имя, ни на прозвище. На деле всё проще: перед нами типичный пример того, как живая речь и диалектное произношение меняли письменную форму фамилии.
Основа фамилии — имя Андрей. В украинском языке, где фамилия и сформировалась, имя Андрій звучит мягко, с йотированным окончанием. При образовании фамилии от разговорной, «простонародной» формы этого имени (Андрей → Андрій) произошла замена: начальное «Андр-» в некоторых говорах упростилось до «Анр-». Так появился вариант «Анрей», который и лёг в основу. Суффикс -чук — один из самых распространённых в западных и центральных областях Украины. Он указывает на родство: буквально Анрейчук — это «сын Анрея» или «потомок Анрея», то есть Андрея.
Географически фамилия тяготеет к западноукраинским землям, особенно к Волыни, Подолью и Галичине. Там фамилии на -чук встречаются особенно часто. В России, Беларуси и Польше Анрейчуки — редкость, что подтверждает её узкорегиональное происхождение.
Интересно, что в старых церковных записях и метрических книгах фамилию могли записывать по-разному: «Андрейчук», «Андрійчук», а иногда и «Ондрейчук» — через «о», что свойственно некоторым украинским говорам. Вариант «Анрейчук» — это, скорее всего, фиксация живого произношения, где звук «д» между двумя сонорными (н и р) выпал, как это бывает в быстрой речи (сравните: «Андрей» → «Анрей»).
Сословно предки носителя фамилии почти наверняка были крестьянами или мещанами. Фамилии на -чук в массе своей не дворянские — они закрепились за простыми людьми в XVII–XIX веках, когда на Украине шёл массовый процесс закрепления фамилий за семьями. Никаких следов шляхетского происхождения у «Анрейчуков» нет.
В итоге: Анрейчук — это украинская фамилия, образованная от имени Андрей через разговорную форму «Анрей» и патронимический суффикс -чук. Предки — скорее всего, крестьяне из западных областей Украины, а сама фамилия — живой памятник местному произношению, которое не всегда совпадает с книжной нормой.