Происхождение фамилии Акимычев
Фамилия Акимычев — наглядный пример того, как в русском языке «съелись» гласные в сочетании двух имён. Это отчество, образованное от имени Акимыч, которое в свою очередь является народной, разговорной формой отчества от имени Аким. Полное церковное имя — Иоаким (древнееврейское «поставленный Богом»), но в быту оно сократилось до Аким, а отчество от него в некоторых говорах звучало не как Акимович, а как Акимыч. Суффикс -ев присоединили к этой уже готовой усечённой основе, чтобы получить фамилию: Акимыч + ев → Акимычев. То есть фамилия буквально значит «сын Акимыча» или, проще, «внук Акима».
Интересна модель образования. Обычно русские фамилии на -ов/-ев образуются напрямую от имени отца: Аким → Акимов. Но здесь промежуточное звено — само отчество. Такое встречается реже и характерно для северных и центральных регионов России, где в быту активно использовали краткие формы отчеств (Иваныч, Степаныч). Фамилия Акимычев закрепилась именно в той форме, в какой человека называли в деревне: не «Пётр Акимович», а «Пётр Акимыч». Со временем это прозвище перешло к детям как фамильное имя.
По сословному происхождению Акимычевы — почти наверняка крестьяне или мещане. В дворянской среде было принято писать полное отчество, поэтому там чаще встречались Акимовы. А вот Акимычевы — это фамилия людей, чьи предки не были грамотны и не следили за официальной формой записи: их записывали так, как слышали в речи. Это не делает фамилию «простой» — она сохранила живую народную фонетику, которую книжная традиция вытеснила из официальных документов.
Спорных версий здесь немного. Иногда пытаются вывести фамилию напрямую от тюркского слова «акым» (поток, течение), но это натяжка: суффикс -ычев указывает на славянскую патронимическую модель, а не на заимствование основы. Гораздо логичнее видеть здесь русское имя Аким, искажённое в устной речи до Акимыч.